Artikel untuk Buku Bahtera 3
Hampir dua bulan yang lalu Ibu Sofia Mansoor mengumumkan bahwa Buku Bahtera 3 akan segera dibuat, dan sejak itu saya sudah berniat untuk menyumbang dua tulisan. Ide untuk kedua tulisan itu sudah ada...
View ArticleHewan-hewan itu…
Beberapa hari yang lalu saya menerjemahkan materi kuliah tentang Laboratory Animal Falicities. Waduh, membaca judulnya saja sudah mulai deg-degan. Baru membaca sebagian, pikiran sudah melayang jauh,...
View ArticleKegiatan Penyeimbang
Menerjemahkan memang sangat menyenangkan. Membaca gratis. Menyalurkan hobi. Dapat duit. Dapat temen baru. Dari mana? Dari komunitas penerjemah dong, masa komunitas penyanyi *garing* Saat ini saya...
View ArticleNegosiasi Waktu
Kemarin siang ada sebuah email masuk, dari editor sebuah penerbit besar. Isinya singkat saja: “Apakah Ibu bersedia dan ada waktu untuk menerjemahkan buku baru lagi? Kalau ya, hari ini saya akan...
View ArticleLagi dan Lagi…
Kejadian seperti ini terjadi lagi, lagi dan lagi, tampaknya saya akan selalu mengalaminya. Beberapa hari yang lalu, menjelang sore, seorang ibu (mantan murid privat saya), muncul di rumah saya dengan...
View ArticlePesona Penyingkap Makna: Sebuah Kado Spesial
Akhirnya, buku Bahtera ke-3 yang lama ditunggu-tunggu kini sudah siap terbit, siap edar. Buku antologi yang diberi judul Pesona Penyingkap Makna (PPM) ini memuat tulisan beberapa penerjemah yang...
View ArticleTelah terbit: Kat and The Dare-Devil Spaniard
Kat and The Dare-Devil Spaniard (Kat dan Sang Kekasih Spanyol), sebuah novel romantis, diselingi adegan yang sedikit menegangkan, akan membuat pembaca menahan napas. Sinopsis: Semula ketika disuruh...
View Article‘Good’ yang ‘sakti’
“One of these days I’ll get good and mad and give that jealous vinegar jar a good and proper beating and teach her who is master!” Kalimat ini membawa saya bertemu dengan beberapa ‘good’ yang maknanya...
View ArticleMemahami batas kemampuan diri
Beberapa hari yang lalu saya kedatangan klien lama yang sudah menjadi klien saya sejak dia mulai kuliah S-2. Hampir semua terjemahan modul kuliahnya saya yang mengerjakan, begitu juga kalau ada...
View ArticleSepuluh Hal Penting Saat Menerjemahkan Fiksi
by bruziati Berkaca dari pengalaman saya beberapa waktu lalu, pengalaman yang bikin saya cukup panas-dingin karena baru pertama kali merasakan ‘berhadapan langsung’ dengan penulis yang bukunya saya...
View Article
More Pages to Explore .....